文稿撰写从不是简单的文字堆砌,而是贴合需求、传递核心的精准表达。这份《谈中国诗》精选多篇高质量范文,兼顾专业性与通用性,覆盖多元应用场景,无论是新手入门还是资深创作者借鉴,都能从中找到适配范本,轻松写出优质文稿。
这就是一般西洋读者所认为中国诗的特征:富于暗示。我愿意换个说法,说这是一种怀孕的静默。说出来的话比不上不说出来的话,只影射着说不出来的话。济慈名句所谓:听得见的音乐真美,但那听不见的更美。我们的诗人也说,“此时无声胜有声”;又说,“解识无声弦指妙”。
.第一,中国诗讲求抒情性,并“一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏变化,而且逐渐腐化”。西方诗歌的发展是先有史诗,最后才有抒情诗。纯粹的抒情诗的精髓和峰极,在中国诗歌发展初期已经出现,这种“早熟”的代价是“早衰”,以致影响了中国诗歌的健康发展。
第三部分(第3至7段),阐述中国诗的特点。篇幅短小。作者在第3段指出,“中国诗是文艺欣赏里的闪电战,平均不过两三分钟。比了西洋的中篇诗,中国长诗也只是声韵里面的轻鸢剪掠”。原因是,“一篇诗里不许一字两次押韵的禁律限制了中国诗的篇幅”。富于暗示性,“言有尽而意无穷”。
第一处比喻非常具体地比照了中国厚重诗在中国诗中所占的比重,与外国诗相比,就像蛛丝网和钢丝网。同样是网,蛛丝网显得单薄,钢丝网坚硬,这样对比,体现出中国诗的比重的确低,也符合后面对音乐的描写。可能西洋读者觉得中国诗笔刀轻淡,缺乏厚重感,而作者认为中国也有厚重的诗,只不过比重略低。
为了证明自己的观点,作者在本段用了什么论证方法?有什么好处?用了比喻论证的方法,“有种卷毛凹鼻子的哈巴狗儿,你们叫它‘北京狗’,我们叫它‘西洋狗’,《红楼梦》的‘西洋花点子哈巴狗儿’”。作者用比喻形象、生动地说明了中西诗歌的交融性。
中国的艺术往往追求超越现实的意境,像梵文《百喻经》中的寓言,反映了一种飘忽空灵的审美。外国诗人爱伦·坡主张诗篇幅越短越好,对中国诗来说,这种观点尤其适用。中国诗篇幅短小,如同文艺欣赏中的闪电战,平均读时仅有两三分钟,如与西方中篇诗相比,中国长诗仅是韵律中的轻盈掠影。
第一处比喻非常具体地比照了中国厚重诗在中国诗中所占的比重,与外国诗相比,就像蛛丝网和钢丝网。同样是网,蛛丝网显得单薄,钢丝网坚硬,这样对比,体现出中国诗的比重的确低,也符合后面对音乐的描写。可能西洋读者觉得中国诗笔刀轻淡,缺乏厚重感,而作者认为中国也有厚重的诗,只不过比重略低。
又如下面两节诗是公认为洋溢着中国特具的情调的,“采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。”“众鸟高飞尽,孤云独去闲。相看两不厌,只有敬亭山。
中国诗的一般印象”这种疑问。第二个问题,正是因为魏尔兰所处的年代晚,后代总是具有总结性的。最重要的是,西方文艺理论在钱锺书所处的时代(民国尤其新文化运动之后)被认为是最先进最科学的文艺理论,加上钱锺书个人留学欧洲学的也是西方文艺理论,所以就得出了他的结论。希望能帮到你,谢谢阅读。
这就是一般西洋读者所认为中国诗的特征:富于暗示。我愿意换个说法,说这是一种怀孕的静默。说出来的话比不上不说出来的话,只影射着说不出来的话。济慈名句所谓:听得见的音乐真美,但那听不见的更美。我们的诗人也说,“此时无声胜有声”;又说,“解识无声弦指妙”。
中国诗是文艺欣赏里的闪电战,平均不过两三分钟。比了西洋的中篇诗,中国长诗也只是声韵里面的轻鸢剪掠。这两处比喻,作者均用了暗语的手法,喻体选择了自然现象“闪电”和借用西方的短语“轻鸾剪掠”,既轻巧自在,带人人遐想,又拉近了与听众之间的距离,听众立刻就明白中国诗篇幅短小而又有力度的特点,仿佛一眨眼就过去,非常形象。
用了比喻论证的方法,“有种卷毛凹鼻子的哈巴狗儿,你们叫它‘北京狗’,我们叫它‘西洋狗’,《红楼梦》的‘西洋花点子哈巴狗儿’”。作者用比喻形象、生动地说明了中西诗歌的交融性。
妙喻迭出,幽默风趣。钱钟书认为比喻是文学语言的特点。他的比喻常将两个看似不相搭连的意象接通在一起而出奇制胜地产生出奇妙的效果。如:①中国诗是文艺欣赏里的闪电战,平均不过二三分钟。②比着西洋的诗人,中国诗人只能算是樱桃核跟二寸象牙方块的雕刻者。
.抓住特点,多维解读。本文显著的特点是,通篇比较,广引博征,在严谨周密的论述中运用了大量比喻,使文章多姿多彩,幽默睿智。阅读时,要抓住文本特征,从对比手法,引语含意,比喻运用等多角度进行解读,体会语言的深刻含意和幽默风趣。
示例①:只给你一粒沙子,却让你远眺到了沙漠的广袤;只给你一朵浪花,却让你想象到了大海的浩瀚。示例②:只给你一颗星星,却让你遥想到了夜空的宁静;只给你一片雪花,却让你重温到了冬天的浪漫。
本内容由论坛用户发布及回答,不代表八方论坛立场。未经论坛及用户许可,不得转载。
发表评论:
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。